< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalms 119 >