< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.

< Psalms 119 >