< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.