< Psalms 118 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.

< Psalms 118 >