< Psalms 118 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.