< Psalms 118 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!