< Psalms 118 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.