< Psalms 116 >
1 Alleluia. I am well pleased, because the Lord will listen to the voice of my supplication.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
4 Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Return to your rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with you.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 Alleluia. I believed, therefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 And I said in mine amazement, Every man is a liar.
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 O Lord, I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have burst by bonds asunder.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people,
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 in the courts of the Lord's house, in the midst of you, Jerusalem.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!