< Psalms 111 >

1 Alleluia. I will give you thanks, O Lord, with my whole heart, in the council of the upright, and [in] the congregation.
Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
2 The works of the Lord are great, sought out according to all his will.
Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
3 His work is [worthy of] thanksgiving and honor: and his righteousness endures for ever and ever.
Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
4 He has caused his wonderful works to be remembered: the Lord is merciful and compassionate.
Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
5 He has given food to them that fear him: he will remember his covenant for ever.
Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
6 He has declared to his people the power of his works, to give them the inheritance of the heathen.
La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
7 The works of his hands are truth and judgment: all his commandments are sure:
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
8 established for ever and ever, done in truth and uprightness.
Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
9 He sent redemption to his people: he commanded his covenant for ever: holy and fearful is his name.
Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and all that act accordingly have a good understanding; his praise endures for ever and ever.
Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.

< Psalms 111 >