< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labors.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.

< Psalms 109 >