< Psalms 109 >
1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labors.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.