< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Kai ing kam kyih, Aw Khawsa, awi myhna koeh awm hqoeng,
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
kawtih thlakchekhqi ingkaw thlak thaikhqi ing amim kha ni ang sih khqi nawh; ami qaai ce kqawn uhy.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Sawhnaak awi ing nik chung khqi nawh, akawng a awm kaana ni tuk khqi hy.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Ka pyi na ka taaknaak ce thawlh puknaak na haw law na uhy, cehlai kai taw ak cykcah thlang na awm nyng.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
A leek ce ak che ing thung law unawh, pyi na ka taaknaak cesawhnaak ing thung law uhy.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Anih ak oelh aham thlakche ce taak pe tloep; thawlh a pukkung ce ak tang ben awh pha seh.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Awideng na a awm awh, dawk lo seitaw, ak cykcahnaak ing dawk sak seh.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
A hqinglu tawi pe seitaw; thlakchang ing hquikung dyih hun ce qawt pe tloep seh.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
A cakhqi cadah na awm u seitaw a zukhqi nuhai na awm u seh.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
A cakhqi ing kut dun doena van u seitaw; a imqawk awhkawng hqek na awm u seh.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labors.
Ik-oeih a capung na ak pukhqi ing a khawhthemkhqi ce lawh pe boeih u seitaw; a bibinaak phu ce khinkhqi ing muk pe bang seh.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
U ingawm koeh qeen seitaw pa amak ta naasenkhqi awm koeh qeen u seh.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
A cadil naa ce law boet seitaw, ak law hly kawi chawn awhkaw ming khui awhkawng qeng u seh.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Ami pakhqi thawlhnaak ce Bawipa hai awh sim loet na awm seitaw ami nu a thawlhnaak ce koeh qeng voel seh.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Cekkhqi sim loetnaak ce khawmdek awh a law boetnaak aham a mingmih a thawlhnaak ce Bawipa haiawh awm loet seh.
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
Ikawtih qeennaak tive poek awm ap poek qoe qoe hy, khawdeng ak voet hlauhkhqi ingkaw kawlung ak kqekkhqi ce him aham hqut hy.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Lihoei ce lungna hy – amah ak khan awh tla tloep seh; thlang a zoseennaak awh ak kaw am law hy – zoseennaak ce anih a venawh kawng ak hla na awm lawt seh.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Lihoei ce hi na bai nawh; a pum khuiawh tui amyihna kun pehy.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Ce ing angki amyihna zawl khak seitaw cawi pinnaak amyihna kumqui dy pin seh.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Kai thawlh anik puk khqi ingkaw, kai ak che na anik kqawnkhqi a venawh Bawipa ing ve ve thaphu na pe seh.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Cehlai, Aw Boeimang Khawsa, nang ing nang ming ak caming ak leek na ni sai nawh; na lungnaak ak leek ak caming ni hul lah.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Khawdeng ingkaw voethlauh thlang na awm nyng saw, kak kawk khuiawh ak lingbyi ing ngawha ai hy.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Khawmy ben awhkaw khawngkawn amyihna nung thoeih hawh nyng saw; khamkhawk amyihna tlai let let nyng.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
Buh ka hyhnaak awh kam khawkhlu qawi am cak voel hy; kang sak boeih qep qep nawh a tankqat na awm hqoeng nyng.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Thawlh anik puk khqi ak kqawnseet aham awm kqoeng nyng saw; a mini huh awh ami lu hil uhy.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Aw Bawipa ka Khawsa, ni hul lah; na lungnaak ak caming ni hul cang lah.
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Ve ve nang a kut ni tice sim sak nawh, Aw Bawipa, nang ing ni na sai tice sim sak lah.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Cekkhqi ing khawseet hly hlai uhy, nang ingtaw zoseen pe hyk ti; cekkhqi ing ami tuk awh chah phyi kawm uh, cehlai nang a tyihzawih taw zeel kaw.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Kai thawlh anik puk khqi taw ming seetnaak ce hi amyihna bai kawm u saw chahnaak ing angki amyihna zawl qu khoep kawm uh.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Kam kha ing Bawipa ce khawzah na zoeksang kawng nyng saw; thlang kqeng khawzah anglakawh amah kyihcah kawng nyng.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Ikawtih anik palh sak khqi a venawh kawng anih a hqingnaak ce hul peek aham anih taw ak voethlauhkhqi ak tang ben awh dyi hy.

< Psalms 109 >