< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
„Drottinn, hjálpaðu okkur!“hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Hann kyrrir bæði sjó og vind.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Hann þurrkar upp fljótin
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.

< Psalms 107 >