< Psalms 107 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.