< Psalms 107 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.