< Psalms 106 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2 Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
3 Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
4 Remember us, O Lord, with the favor [you have] to your people: visit us with your salvation;
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
5 that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
6 We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
7 Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
Gayon ma'y iniligtas niya (sila) dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya (sila) sa mga kalaliman, na parang ilang.
10 And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
At iniligtas niya (sila) sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya (sila) sa kamay ng kaaway.
11 The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
12 Then they believed his words, and celebrated his praise.
Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
13 They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi (sila) naghintay sa kaniyang payo:
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
15 And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
At binigyan niya (sila) ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
16 They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
18 And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
19 And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
20 and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
21 They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
22 wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
23 So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin (sila) kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin (sila)
24 Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
25 And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
26 So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid (sila) sa ilang:
27 and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin (sila) sa mga lupain.
28 They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
29 and destruction, was multiplied among them.
Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
30 Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
31 And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
32 They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
33 for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
34 They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
35 but were mingled with the heathen, and learned their works.
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
36 And they served their graven images; and it became an offense to them.
At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
37 And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
39 and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
Ganito (sila) nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
40 So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
41 And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
At ibinigay niya (sila) sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
42 Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
Pinighati naman (sila) ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
43 Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Madalas na iligtas niya (sila) nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa (sila) sa kanilang kasamaan.
44 You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
45 And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
46 And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
48 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.