< Psalms 106 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Remember us, O Lord, with the favor [you have] to your people: visit us with your salvation;
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 Then they believed his words, and celebrated his praise.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 and destruction, was multiplied among them.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 but were mingled with the heathen, and learned their works.
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 And they served their graven images; and it became an offense to them.
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!