< Psalms 105 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 [you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 [saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labor.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!