< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 [you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 [saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labor.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!

< Psalms 105 >