< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2 Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3 Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4 Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6 [you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
7 He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9 which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11 saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13 And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14 He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15 [saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18 They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19 until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20 The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21 He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22 to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25 And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26 He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27 He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32 He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33 And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34 He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36 He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labor.
Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37 And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38 Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39 He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40 They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41 He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42 For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43 And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45 that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.
supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!

< Psalms 105 >