< Psalms 104 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honor:
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!