< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.