< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< Psalms 103 >