< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.