< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
So ferne der Morgen ist vom Abend, lässet er unsere Übertretung von uns sein.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Psalms 103 >