< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi,
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella,
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
joka sinun halajamisesi tyydyttää hyvyydellään, niin että sinun nuoruutesi uudistuu kuin kotkan.
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Hän on tehnyt Moosekselle tunnetuksi tiensä, Israelin lapsille suuret tekonsa.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Ei hän tee meille syntiemme mukaan eikä kosta meille pahain tekojemme mukaan.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille,
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Kiittäkää Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa teette.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa.