< Psalms 102 >
1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 I have become like a pelican of the wilderness;
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 But you are the same, and your years shall not fail.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.