< Psalms 102 >
1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 I have become like a pelican of the wilderness;
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
9 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
14 For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
15 So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
16 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
17 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
18 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
20 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
24 Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 But you are the same, and your years shall not fail.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.