< Psalms 10 >
1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
Kāpēc Tu, Kungs, stāvi no tālienes, paslēpies bēdu laikā?
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
No bezdievīgā lepnības bailes nāk nabagam; lai tie top gūstīti savās blēņās, ko tie izdomājuši.
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Jo bezdievīgais lielās ar savas dvēseles kārību, plēsējs lād, viņš zaimo To Kungu.
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
Bezdievīgais savā lielā lepnībā nebēdā par nevienu; visas viņa domas ir: Dieva neesam.
5 His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Viņa ceļi allažiņ izdodas, Tava sodība ir tālu no viņa; šņākdams viņš turas pret visiem saviem pretiniekiem.
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
Viņš saka savā sirdī: es netapšu kustināts, jo ļaunumā es nenākšu līdz radu radiem.
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Viņa mute pilna lāstu un viltus un varmācības, apakš viņa mēles ir grūtums un bēdas.
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
Viņš, sēž paslēpies aiz sētām, viņš nokauj nenoziedzīgo slepenās vietās, viņa acis glūn uz nabagu.
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
Viņš glūn slepenībā kā lauva savā alā, viņš glūn sakampt bēdīgo, viņš sakampj bēdīgo, to ievilkdams savā tīklā.
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
Viņš tup un nometās un uzkrīt ar varu nelaimīgiem.
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Viņš saka savā sirdī: Dievs ir aizmirsis, Viņš Savu vaigu apslēpis, Viņš neredz ne mūžam.
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
Celies, ak Dievs Kungs, pacel Savu roku, neaizmirsti bēdīgos.
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
Kādēļ bezdievīgais Dievu zaimos un sacīs savā sirdī: Tu nemeklēsi?
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
Tu gan redzi, jo Tu uzlūko mokas un sirdēstus, likdams to Savās rokās; nelaimīgais uz Tevi paļaujas, Tu esi bāriņa palīgs.
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Salauz bezdievīgā elkoni un meklē ļaunā bezdievību, ka to vairs neatrod.
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
Tas Kungs ir ķēniņš mūžīgi mūžam; pagāni ir bojā gājuši no Viņa zemes,
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
Nabagu ilgošanos Tu klausi, ak Kungs! Tu viņiem sirdi stiprini, Tava auss to liek vērā,
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
Tiesu nesdams bāriņam un apspiestam, lai cilvēks, kas no zemes, vairs nedara varas darbus.