< Psalms 10 >

1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
5 His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.

< Psalms 10 >