< Psalms 10 >

1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו
5 His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים)
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים)
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ

< Psalms 10 >