< Proverbs 8 >

1 You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 By me kings reign, and princes decree justice.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 [Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Proverbs 8 >