< Proverbs 8 >
1 You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
A OLE anei i hea mai ka naauao? Aole anei i pane mai ka ike i kona leo?
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
Maluna o na wahi kiekie, ma ke ala, Ma kahi o na alanui, ku ae la oia.
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
Ma na ipuka, ma ke alo o ke kulanakauhale, Ma na wahi e komo ai, kahea mai la oia.
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
Ke hea aku nei au ia oukou, e na kanaka; O ko'u leo hoi i na keiki a kanaka.
5 O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
E na mea ike ole, e ike oukou i ke akamai; E hoonaauao hoi oukou, e ka poe naaupo.
6 Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
E hoolohe mai, no ka mea, e hai ana au i na mea maikai; O ka oaka ana hoi o ko'u mau lehelehe ma na mea pono ia.
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
No ka mea, e hoike mai kuu waha i ka oiaio; He mea hoopailua ka hewa i ko'u mau lehelehe.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Ma ka pono na olelo a pau a ko'u waha; Aole wahahee, aohe mea kekee malaila.
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
Pau loa no ia i ka pololei i ka mea naauao, Ua kupono hoi i ka poe i loaa ka ike.
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
E koho oukou i ke aoia mai, aole ke kala, A me ka ike hoi mamua o ke gula maikai.
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
No ka mea, ua maikai ka naauao mamua o na momi; A o na mea i makemakeia a pau, aole i like me ia.
12 I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
Owau hoi, o ka naauao, ke pili nei i ke akamai, Ua loaa ia'u ka ike i na mea e naauao ai.
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
O ka makau ia Iehova, oia ke inaina aku i ka hewa; O ka haaheo, o ka hookiekie, o ka aoao ino, O ka waha aaka, oia ka'u i hoowahawaha aku ai.
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
Ia'u ka ike a me ke akamai; Owau no ka noonoo, ia'u hoi ka ikaika.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Ma o'u nei no e nohoalii ai na alii, A e kau aku ai no hoi na kaukaualii i ke kanawai pono.
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
Ma o'u nei no hoi e hoomalu ai na kiaaina, A me na'lii, a me na lunakanawai a pau o ka honua.
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
He aloha ko'u i ka poe e aloha mai ia'u; O ka poe imi pono mai, o lakou ke loaa ia'u.
18 Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
Me au ka waiwai a me ka hanohano; O ka waiwai e mau ana hoi a me ka pono.
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
Ua maikai ko'u hua mamua o ke gula a me ke gula maikai; He mea kohoia hoi ka waiwai ma o'u nei mamua o ke kala.
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
Ma ke ala o ka pono ka'u e alakai ai, Mawaena hoi o na alanui o ka hoopono:
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
I hooili au i ka waiwai no ka poe aloha mai ia'u, A e hoopiha au i ko lakou waihona waiwai.
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
Na Iehova no wau i kinohou o kona noho ana, Mamua o kana hana ana i ka wa kahiko.
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
Mai ka po mai ua hoonohoia au, Mai kinohi mai, mamua hoi o ka honua.
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
I ka wa i ole ai na wahi hohonu, ua hanau no au, I wa i ole ai na puuawai i piha i ka wai.
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
Mamua o ka hoonoho ana i na mauna, Mamua o na kuahiwi ua hanau au:
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
Aole hoi oia i hana i ka honua a me na kula, A me kahi huna lepo iki o ka honua.
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
I kona hohola ana i ka lani, owau no kekahi malaila, I kona kau ana i ke kanawai maluna o ka hohonu;
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
I kona hoolewalewa ana i na ao maluna, I kona hoonoho ana i na punawai o ka hohonu;
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
I kona kau ana i ke kanawai no ka moana, I ole e hu wale aku na kai mamua ona; I kona hookumu paa ana i ka honua:
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
Alaila, owau pu kekahi me ia me he keiki hiwahiwa la; O kona olioli no au i kela la i keia la, E hauoli mau ana hoi imua o kona alo;
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
E hauoli ana i na wahi i noho ai na kanaka o ka honua ona; O ko'u olioli nui hoi, aia me na keiki a kanaka.
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u; Pomaikai ka poe i malama mai i ko'u aoao.
33 [Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
E hoolohe mai i ke ao ana a e hoomanao iho, Mai pale ae oukou.
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
Pomaikai ke kanaka ke lohe mai i ka'u, He kiai hoi oia, i ko'u mau puka i kela la i keia la, Ke kakali hoi oia ma na kia o ko'u mau puka.
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
No ka mea, o ka mea o'u i loaa ai, ua loaa ia ia ke ola, E loaa hoi ia ia ka lokomaikaiia mai e Iehova.
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
Aka, o ka mea i hana ino mai ia'u, ua pepehi oia i kona uhane iho; O ka poe inaina mai ia'u oia ka i koho i ka make.