< Proverbs 8 >
1 You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 [Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.