< Proverbs 7 >
1 [My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honor the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir!
2 keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
3 And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
4 Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester, und nenne die Klugheit deine Freundin,
5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter und sah unter den Albernen
7 passing by the corner in the passages near her house,
und ward gewahr unter den Kindern eines närrischen Jünglings,
8 and speaking, in the dark of the evening,
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege an ihrem Hause,
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
wild und unbändig, daß ihre Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse und lauert an allen Ecken.
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Und erwischte ihn und küssete ihn unverschämt und sprach zu ihm:
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlet, für meine Gelübde.
15 therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
Darum bin ich herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht frühe zu suchen, und habe dich funden.
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
Ich habe mein Lager mit Myrrhen, Aloes und Zinnamen besprengt.
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Komm, laß uns genug buhlen bis an den Morgen und laß uns der Liebe pflegen;
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
denn der Mann ist nicht daheim, er ist einen fernen Weg gezogen;
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn ein mit ihrem glatten Munde.
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
Er folgte ihr bald nach; wie ein Ochs zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, da man die Narren züchtiget,
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltete, wie ein Vogel zum Strick eilet und weiß nicht, daß ihm das Leben gilt.
24 Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.
25 Let not your heart turn aside to her ways:
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihre Bahn!
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Denn sie hat viele verwundet und gefället, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürget.
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol )
Ihr Haus sind Wege zur Hölle, da man hinunterfährt in des Todes Kammer. (Sheol )