< Proverbs 5 >
1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
2 that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. Не внимай льстивой женщине;
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. (Sheol )
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
8 Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
10 lest strangers be filled with your strength, and your labors come into the houses of strangers;
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
11 And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
12 and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
и скажешь: “Зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!”
15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
16 Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод - по площадям;
17 Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
18 Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
19 Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.