< Proverbs 5 >

1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
2 that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol h7585)
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
8 Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 lest strangers be filled with your strength, and your labors come into the houses of strangers;
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
16 Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
17 Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.

< Proverbs 5 >