< Proverbs 4 >
1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
2 For I give you a good gift; forsake you not my law.
Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
3 For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
4 who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
5 and do not neglect the speech of my mouth.
Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
6 And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
[Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
8 Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
[Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
9 that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
10 Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
11 For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
12 For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
13 Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
14 Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
15 In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
16 For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
17 For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
18 But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
19 But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
20 [My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
21 that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
23 Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
24 Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
25 Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
26 Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
27 Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.
Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.