< Proverbs 4 >

1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
2 For I give you a good gift; forsake you not my law.
Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
3 For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
4 who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
5 and do not neglect the speech of my mouth.
Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
6 And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
7
Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
8 Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
9 that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
10 Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
11 For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
12 For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
13 Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
14 Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
15 In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
16 For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
17 For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
18 But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
19 But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
20 [My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
21 that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
23 Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
24 Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
25 Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
26 Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
27 Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.
Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.

< Proverbs 4 >