< Proverbs 4 >

1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 For I give you a good gift; forsake you not my law.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 and do not neglect the speech of my mouth.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 [My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Proverbs 4 >