< Proverbs 4 >
1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 For I give you a good gift; forsake you not my law.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 and do not neglect the speech of my mouth.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 [My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.