< Proverbs 31 >

1 My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
2 What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
3 Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
4 Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
10 Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
11 The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
12 For she employs all her living for her husband's good.
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
13 Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
14 She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
15 And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
17 She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
18 And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
19 She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
22 She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
Она делает себе ковры; виссон и пурпур - одежда ее.
23 And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
24 She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
25 She puts on strength and honor; and rejoices in the last days.
Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
26 But she opens her mouth wisely, and according to law.
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
“много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их”.
30 Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее.

< Proverbs 31 >