< Proverbs 31 >
1 My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 For she employs all her living for her husband's good.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 She puts on strength and honor; and rejoices in the last days.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 But she opens her mouth wisely, and according to law.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.