< Proverbs 3 >
1 [My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 so shall you find favor: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Honor the Lord with your just labors, and give him the first of your fruits of righteousness:
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 [My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonor.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.