< Proverbs 29 >

1 A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2 When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3 When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4 A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5 He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6 A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7 A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8 Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9 A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10 Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11 A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12 When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13 When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14 When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15 Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16 When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17 Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honor to your soul.
Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18 There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19 A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20 If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21 He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24 He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25 [they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26 Many wait on the favor of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27 A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.

< Proverbs 29 >