< Proverbs 27 >

1 Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
2 Let your neighbor, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
5 Open reproofs are better than secret love.
Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
10 Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
11 Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
18 He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honored.
El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
22 Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
23 Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
25 Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
26 that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
27 [My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.
Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.

< Proverbs 27 >