< Proverbs 26 >
1 As dew in harvest, and as rain in summer, so honor is not [seemly] for a fool.
Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
2 As birds and sparrows fly, so a curse shall not come upon any one without a cause.
Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
3 As a whip for a horse, and a goad for an ass, so [is] a rod for a simple nation.
Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
4 Answer not a fool according to his folly, lest you become like him.
Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
5 Yet answer a fool according to his folly, lest he seem wise in his own conceit.
Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
7 [As well] take away the motion of the legs, as transgression from the mouth of fools.
Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
9 Thorns grow in the hand of a drunkard, and servitude in the hand of fools.
Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
10 All the flesh of fools endures much hardship; for their fury is brought to nothing.
Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
11 As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. [There is a shame that brings sin: and there is a shame [that is] glory and grace.]
Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
12 I have seen a man who seemed to himself to be wise; but a fool had more hope than he.
Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
13 A sluggard when sent on a journey says, [There is] a lion in the ways, and [there are] murderers in the streets.
Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14 As a door turns on the hinge, so does a sluggard on his bed.
Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
15 A sluggard having hid his hand in his bosom, will not be able to bring it up to his mouth.
Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
16 A sluggard seems to himself wiser than one who most satisfactorily brings back a message.
Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
18 As those who need correction put forth [fair] words to men, and he that first falls in with the proposal will be overthrown;
Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
19 so are all that lay wait for their own friends, and when they are discovered, say, I did it in jest.
20 With much wood fire increases; but where there is not a double-minded man, strife ceases.
Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
21 A hearth for coals, and wood for fire; and railing man for the tumult of strife.
Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
22 The words of cunning knaves are soft; but they strike [even] to the inmost parts of the bowels.
Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart.
Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
24 A weeping enemy promises all things with his lips, but in his heart he contrives deceit.
Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
25 Though [your] enemy entreat you with a loud voice, consent not: for there are seven abominations in his heart.
Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
26 He that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies.
Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
27 He that digs a pit for his neighbor shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
28 A lying tongue hates the truth; and an unguarded mouth causes tumults.
Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.