< Proverbs 26 >

1 As dew in harvest, and as rain in summer, so honor is not [seemly] for a fool.
Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
2 As birds and sparrows fly, so a curse shall not come upon any one without a cause.
Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: ei se toteen käy.
3 As a whip for a horse, and a goad for an ass, so [is] a rod for a simple nation.
Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmille vitsa selkään!
4 Answer not a fool according to his folly, lest you become like him.
Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
5 Yet answer a fool according to his folly, lest he seem wise in his own conceit.
Vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettei hän itseänsä viisaana pitäisi.
6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
7 [As well] take away the motion of the legs, as transgression from the mouth of fools.
Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
9 Thorns grow in the hand of a drunkard, and servitude in the hand of fools.
Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
10 All the flesh of fools endures much hardship; for their fury is brought to nothing.
Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, kulkureita pestaa.
11 As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. [There is a shame that brings sin: and there is a shame [that is] glory and grace.]
Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
12 I have seen a man who seemed to himself to be wise; but a fool had more hope than he.
Näet miehen, viisaan omissa silmissään-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
13 A sluggard when sent on a journey says, [There is] a lion in the ways, and [there are] murderers in the streets.
Laiska sanoo: "Tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla".
14 As a door turns on the hinge, so does a sluggard on his bed.
Ovi saranoillaan kääntyilee, laiska vuoteellansa.
15 A sluggard having hid his hand in his bosom, will not be able to bring it up to his mouth.
Laiska pistää kätensä vatiin; ei viitsi sitä viedä suuhunsa jälleen.
16 A sluggard seems to himself wiser than one who most satisfactorily brings back a message.
Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
18 As those who need correction put forth [fair] words to men, and he that first falls in with the proposal will be overthrown;
Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
19 so are all that lay wait for their own friends, and when they are discovered, say, I did it in jest.
on mies, joka pettää lähimmäisensä ja sanoo: "Leikillähän minä sen tein".
20 With much wood fire increases; but where there is not a double-minded man, strife ceases.
Halkojen loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa tora.
21 A hearth for coals, and wood for fire; and railing man for the tumult of strife.
Hehkuksi hiilet, tuleksi halot, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
22 The words of cunning knaves are soft; but they strike [even] to the inmost parts of the bowels.
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart.
Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
24 A weeping enemy promises all things with his lips, but in his heart he contrives deceit.
Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.
25 Though [your] enemy entreat you with a loud voice, consent not: for there are seven abominations in his heart.
Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
26 He that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies.
Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnan kokouksessa sen pahuus paljastuu.
27 He that digs a pit for his neighbor shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
28 A lying tongue hates the truth; and an unguarded mouth causes tumults.
Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.

< Proverbs 26 >