< Proverbs 23 >

1 If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig,
2 and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
och sätt en kniv på din strupe, om du är alltför hungrig.
3 desire not his provisions; for these belong to a false life.
Var ej lysten efter hans smakliga rätter, ty de äro en bedräglig kost.
4 If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
Möda dig icke för att bliva rik; avstå från att bruka klokskap.
5 If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
Låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd; ty förvisso gör det sig vingar och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.
6 Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
7 so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
ty han förfar efter sina själviska beräkningar. »Ät och drick» kan han val säga till dig, men hans hjärta är icke med dig.
8 for he will vomit it up, and spoil your fair words.
Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt.
9 Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
Tala icke för en dåres öron, ty han föraktar vad klokt du säger.
10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
Flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.
11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
Ty deras bördeman är stark; han skall utföra deras sak mot dig.
12 Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
Vänd ditt hjärta till tuktan och dina öron till de ord som giva kunskap.
13 Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;
14 For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol h7585)
ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket. (Sheol h7585)
15 Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;
16 and your lips shall converse with my lips, if they be right.
ja, mitt innersta fröjdar sig, när dina läppar tala vad rätt är.
17 Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
Låt icke ditt hjärta avundas syndare, men nitälska för HERRENS fruktan beständigt.
18 For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp varder icke om intet.
19 Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
Hör, du min son, och bliv vis, och låt ditt hjärta gå rätta vägar.
20 Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
Var icke bland vindrinkare, icke bland dem som äro överdådiga i mat.
21 for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
Ty drinkare och frossare bliva fattiga, och sömnaktighet giver trasiga kläder.
22 Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
Hör din fader, som har fött dig, och förakta icke din moder, när hon varder gammal.
Sök förvärva sanning, och avhänd dig henne icke, sök vishet och tukt och förstånd.
24 A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
Stor fröjd har den rättfärdiges fader; den som har fått en vis son har glädje av honom.
25 Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.
26 [My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
Giv mig, min son, ditt hjärta, och låt mina vägar behaga dina ögon.
27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
Ty skökan är en djup grop, och nästans hustru är en trång brunn.
28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
Ja, såsom en rövare ligger hon på lur och de trolösas antal förökar hon bland människorna.
29 Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
Var är ve, var är jämmer? Var äro trätor, var är klagan? Var äro sår utan sak? Var äro ögon höljda i dunkel?
30 Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
Jo, där man länge sitter kvar vid vinet, där man samlas för att pröva kryddade drycker.
31 For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
Så se då icke på vinet, att det är så rött, att det giver sådan glans i bägaren, och att det så lätt rinner ned.
32 But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
På sistone stinger det ju såsom ormen, och likt basilisken sprutar det gift.
33 Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
Dina ögon få då skåda sällsamma syner, och ditt hjärta talar förvända ting.
34 And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:
35 And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?
»De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta, de stöta mig, men jag känner det icke. När skall jag då vakna upp, så att jag återigen får skaffa mig sådant?»

< Proverbs 23 >