< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favor is above silver and gold.
Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honor; but he takes away the life of them that posses [them].
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonors all.
Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonor the helpless [man] in the gates.
Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.